Have the heart to do 可不是 “用心去做事”,理解错就尴尬了!

2019-3-21 16:17:17 新闻来源:中国消费网

   生活中,经常会听到长辈说要“用心去做事”,很多人会直接翻译为“Have the heart to do”。这可就闹大笑话了!今天就跟着EF英孚教育来学习关于“ Heart ”的表达吧!

  01

  Have the heart to do  ≠  用心去做事

  ×:用心去做事

  √:怎么舍得、怎么忍心

  例句:

  Lily:Look! There’s a child peddling alone in the rain.

  莉莉:看!那里有个孩子一个人在雨中卖东西花。

  Amy:How can his parents have the heart to let him do it? .

  艾米:他的父母怎么忍心让他这样做!。

  02

  Cross my heart ≠ 在胸口划十字

  ×:在胸口划十字

  √:郑重发誓

  Cross 在这里是动词,意思是 : 在某处划十字。

  这个习语的用法和国外的宗教信仰有关,字面是“在胸口划十字”,在中文里就是“保证”或者“发誓”。

  例句:

  I cross my heart and swear that every word I just said is true.

  我发誓我刚才说的每一句话都是真的。

  03

  Pour my heart out ≠把我的心倒出来

  ×:把心倒出来

  √:倾诉心事

  Pour 是“倒”,如果将心事比作液体,Pour _disibledevent="color: rgb(51, 51, 51); font-family: sans-serif, Arial, Verdana, 'Trebuchet MS'; font-size: 13px; line-height: 20.8px;">  英孚教育成立于1965年,是一家全球教育培训公司,以“教育,让世界无界”为企业使命。英孚教育专注于语言培训、出国留学游学、旅游、学位课程和文化交流等项目,在全球各地有诸多中心和办事处,并拥有优质在线英语学习基地English Live。英孚教育致力于长足扎根中国市场,曾担任2008年北京奥运会语言培训服务提供商。自1988年以来,英孚已经支持服务六届奥运会,包括2018年平昌冬季奥运会和即将要举行的2020年东京奥运会。英孚还发布了全球英语熟练度报告, 该报告打破了地域限制,在全球范围内测试了不同国家成人的英语能力。

精选图片

汽车


本站所刊登的各种新闻﹑信息和各种专题专栏资料,均为云南在线版权所有,未经协议授权禁止下载使用。
编辑QQ:2383424132 电话13681102741
Copyright © 2000-2013 yunnzx.com All Rights Reserved